Білцарева очами Семана Мадзеляна / Binczarowa oczami Semana Madzelana

Просиме на проґрам, в котрім почуєте оповіданя Семана Мадзеляна (1922-2014), зобраны в книжці “Смак Долі” выдавництва Наша Загорода. Творы, котры выбрал наш редакцийний камарат Данько Горощак, будут оповідати о Білцареві – ріднім селi писателя, што од віків кормило наш нарід аж до 1947 р., до ганебной переселенчой Aкциі Вісла. Оповіданя створят Вам образ Лемковины малюваний словами нашых дідів. Крім них почуєте музику і кус рефлексий од самого редактора, дознате ся тіж, чом для Данька Білцарева то найгардіжше село.

Премієра проґраму в середу 25.08. о год. 20:00. Повторіня в суботу і неділю о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

Zapraszamy na program, w którym usłyszycie opowiadania Semana Madzelana (1922-2014), zebrane w książce “Smak Doli” wydawnictwa Nasza Zahoroda. Utwory, które wybrał nasz redakcyjny przyjaciel Dańko Horoszczak, będą opowiadały o Binczarowej – rodzimej wsi pisarza, która od wieków karmiła nasz naród aż do 1947 r., do haniebnej przesiedleńczej Akcji Wisła. Opowiadania stworzą Wam obraz Lemkowyny malowanej słowami naszych dziadków. Prócz nich usłyszycie muzykę i nieco refleksji od samego redaktora, dowiecie się też dlaczego dla Dańka, Binczarowa do najładniejsza wieś.

Premiera programu w środę 25.08. o godzinie 20.00. Powtórka programu w sobotę i niedzielę o godzinie 14.00.


Семан Мадзелян „Смак долі” (выд. Наша Загорода, 2000)
Seman Madzelan „Smak doli” (wyd. Nasza Zahoroda, 2000
)

Святкова Василя Баволяка / Świątkowa Wasyla Bawolaka

Рідко в гнешнім сьвіті стрічаме люди, якых можеме назвати енцикльопедиями на двох ногах. Такым чловеком сут пан Василь Баволяк. Бесіда, яка мала приближыти Вам нову книжку пана Василя – «Лемківскы приповідкы і приказкы зо Святковы Великой і околиц» – довела до того, же пан Василь в деталях оповіли тіж о… самій Святкові і околицях. На спільну подорож в минуле прикрашену найбарже пікантныма приповідками просит Грицко Суханич.

Премієра авдициі в середу 18.08.2021 о год. 20:00. Повторіня в суботу і неділю о год. 14:00.

– – – – – – –

Rzadko zdarza się spotkać kogoś, kogo można nazwać chodzącą encyklopedią. Taką osobą bez wątpienia jest pan Wasyl Bawolak. Rozmowa, która miała przybliżyć Wam jego najnowszą książkę pt. „Łemkowskie przysłowia i powiedzenia ze Świątkowej Wielkiej i okolic” doprowadziła do tego, że pan Wasyl szczegółowo opowiedział też o… samej Świątkowej i okolicach. Na wspólną podróż do przeszłości ozdobioną najpikantniejszymi powiedzeniami zaprasza Hrycko Suchanycz.

Premiera audycji w środę 18.08.2021 o godz. 20:00. Powtórki w sobotę i niedzielę o godz. 14:00.


Василь Баволяк / Wasyl Bawolak (zdjęcie z materiałów prasowych wydawnictwa Żyznowski)


B. W. Bawolak, „Łemkowskie przysłowia i powiedzenia ze Świątkowej Wielkiej i okolic” (wyd. Żyznowski 2021)

Гречны Фраіркы / Hreczny Frairky

В липци до Польщы загостили Лемкы з Украіны, котры пришли на літній табір до Валча, орґанізуваний през о. Артура Грабана. Ґрупа, што рахувала парунадцет осіб, походит з Монастириск, міста в тарнопільскій области, де в 40. роках ХХ ст. переселили Лемків головні зо західньой Лемковины (Крениця і околиці). Зобрана ґрупа молодежы не была припадкова, адже на ню складали ся участникы ансамблю „Гречны Фраіркы”, што плекат лемківску культуру. При нагоді подорожы в Польщу выступили на 31. Лемківскій Ватрі в Лугах, де принесли публиці втіху своіма сьпіванками, вершами і танцями. В Радіо Лемко бесіда з керівником ансамблю, Віром Куриляк, учытельком музичной школы, котры стоят о спадковину нашых предків і старают ся подати культуровы вартости молодому поколіню. О творчій праці лемківской молодежы, Лемках в Монастирисках і труді плеканя свого почуєте в найближшім проґрамі.

Премієра авдициі в середу 11.08.2021 о год. 20:00 (о год. 21:00 подля украіньского часу). Повторіня в суботу і неділю о год. 14:00 (о 15:00 UA).

– – – – – – – – – – – – – – –

W lipcu do Polski zawitali Łemkowie z Ukrainy, którzy przyjechali na obóz letni do Wałcza, organizowany przez ks. Artura Grabana. Grupa licząca kilkanaście osób, przybyła z Monastyrysk, miasta w obwodzie tarnopolskim, gdzie w latach 40. XX w. przesiedleni zostali Łemkowie głównie z terenów zachodniej Łemkowszczyzny (Krynica i okolice). Zebrana grupa młodzieży nie była przypadkowa, złożyli się na nią bowiem członkowie zespołu „Hreczny Frairky”, kultywujący łemkowską kulturę. Przy okazji wycieczki do Polski wystąpili na 31. Łemkowskiej Watrze w Ługach, gdzie uradowali publiczność swoimi pieśniami, wierszami i tańcem. W Radio Lemko wywiad z kierownikiem zespołu, Wirą Kurylak, nauczycielką szkoły muzycznej, która dba o spuściznę naszych przodków i dokłada starań, by przekazać wartości kulturowe młodemu pokoleniu. O twórczej pracy młodzieży, Łemkach w Monastyryskach i trudzie kultywowania swojego usłyszycie w najbliższym programie.

Premiera audycji w środę 11.08.2021 o godz. 20:00. Powtórki w sobotę i niedzielę o godz. 14:00.


Гречны Фраіркы з о. Артуром Грабаном на 31. Лемківскій Ватрі в Лугах
Hreczny Frairky z ks. Arturem Grabanem na 31. Łemkowskiej Watrze w Ługach

Дуляровы Братя / Dollars Brothers

Того рока мали сме нагоду быти на 39. Лемківскій Ватрі в Ждыни, де на ватряній сцені годны были вказати ся артисты з Лемковины і гості з дальшых сторін. Не хыбило гын ансамблю „зза горбочка”, з рідного подвірце, хоц виділо бы ся, же зо своім модерным граньом і анґлицком назвом могли приіхати зза велькой млакы. Бесіда іде о ґорлицкій групі Дуляровы Братя, што радуют нас свойом музиком уж 17 років і безперервні чудуют сьвіжом сучасном обробком старых лемківскых сьпіванок. В бесіді з Ярком Стремецкым повспоминают початкы свого музикуваня, коли сігали до блюсовых інспіраций з Гамерикы, штобы потім почерпати з цілого різнобарвного ряду музичных ґатунків. Фронтмен Мірко Дзюбина і його „музичны братя”, котры привыкнены до атмосферы лемківскых фестівалів свобідні чуют ся в бесіді по нашому, оповідят о своім першім концерті на ватряній сцені, што для молодых музиків был велькым пережытьом. Повспоминайте з нами і послухайте лемківскых сьпіванок в обробці Дуляровых Братів!

Премієра проґраму в середу 04.08.2021 о год. 20:00, повторіня в суботу і неділю (7-8.08.2021) о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – –

W tym roku mieliśmy okazję być na 39. Łemkowskiej Watrze w Zdyni, gdzie na watrowej scenie mogli się zaprezentować artyści z Łemkowszczyzny i goście z dalszych stron. Nie zabrakło tam zespołu „zza góry”, z rodzimego podwórka, choć zdawałoby się, że ze swoim nowoczesnym graniem i angielską nazwą mogli przybyć zza oceanu. Mowa o gorlickiej grupie Dollars Brothers, którzy radują nas swoją muzyką już 17 lat i nieprzerwanie zaskakują świeżymi współczesnymi aranżacjami starych łemkowskich pieśni. W rozmowie z Jarkiem Stremeckim powspominają początki swojego muzykowania, kiedy sięgali do bluesowych inspiracji z Ameryki, by potem zaczerpnąć z całego wielobarwnego wachlarza gatunków muzycznych. Frontman Mirek Dziubina i jego „muzyczni bracia”, którzy przyzwyczajeni do atmosfery łemkowskich festiwali czują się swobodnie podczas rozmowy po łemkowsku, opowiedzą o swoim pierwszym koncercie na watrowej scenie, co dla młodych muzyków było wielkim przeżyciem. Powspominajcie z nami i posłuchajcie łemkowskich pieśni w wydaniu Dollars Brothers!

Premiera programu w środę 04.08.2021 o godz. 20:00, powtórki w sobotę i niedzielę (7-8.08.2021) o godz. 14:00.


Ярко Стремецкій і Дуляровы Братя на Лемківскій Ватрі в Ждыни
Jarosław Stremecki i Dollars Brothers na Łemkowskiej Watrze w Zdyni

Спомины Меланиi Райтер / Wspomnienia Melanii Rajter

Пані Мелания Райтер (з дому Мадзік) выселены были в 1947 році в Акциi Вiсла з cела Бортне. Мали втовды 13 років і барз добрі памятают ден, в котрім въєдно з родином мусіли лишыти свою хыжу. На захід іхали быдлячыма ваґонами веце, як два тыжні, а на місци ждало іх нове і незнане… Пані Мелания рішыли поділити ся своіма споминами. Як самы повідают”: “Такє повинно піти дальше”.

Щыро просиме на проґрам в середу 28.07.2021 о год 20:00. Повторіня в суботу і неділю о 14:00.

– – – – – – – – – – – – – –

Pani Melania Rajter (z domu Madzik) była wysiedlona w 1947 roku w ramach Akcji Wisła ze wsi Bartne. Miała wtedy 13 lat i bardzo dobrze pamięta ten dzień, w którym razem z rodziną musiała opuścić swój dom. Na zachód jechali w bydlęcych wagonach ponad dwa tygodnie, a na miejscu czekało na nich nowe i nieznane… Pani Melania postanowiła podzielić się swoimi wspomnieniami. Jak sama mówi: “ Coś takiego świat powinien usłyszeć”.

Serdecznie zapraszamy na program w środę 28.07.2021 o godz. 20:00. Powtórki w sobotę i niedzielę o 14:00.

Kультуровий шок – нетиповы звыкы в чуджыні / Kulturowy szok – nietypowe zwyczaje zagranicą

Сезон урльоповий ся зачал, певно дуже з Вас уж заплянувало свій выізд на літній одпочынок, декотры може аж тепер ся берут за плянуваня. Радіо Лемко має пропозицию для єдных і другых, треба лем уважні выслухати проґрам, котрий зрыхтувал для Ваc Данько Горощак. Тым разом буде оповідал о ріжницях медже культурами, на якы мож натрафити, кєд ся вандрує по сьвіті. Добрі знати, што ліпше не вказувати Анґликам або Французам, а як кланяти ся Японцям. Чым можеме заслужыти на пошану, а што може нас довести до біды ци незрозуміліня. Отворме ся на іншых, будме сьвідомыма гістми в чуджых странах і познайме ліпше тых, котры будут нас гостити.

Премієра проґраму в середу 07.07.2021 о год. 20:00, повторіня в суботу і неділю 26-27.06 о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – – – –
Sezon urlopowy się zaczął, pewnie wielu z Was już zaplanowało swój letni wypoczynek, może niektórzy dopiero się biorą za planowanie. Radio Lemko ma propozycję dla jednych i drugich, trzeba tylko uważnie wysłuchać programu, który przygotował dla Was Dańko Horoszczak. Tym razem będzie opowiadał o różnicach między kulturami, na jakie można natrafić w czasie podróży po świecie. Dobrze jest wiedzieć, czego nie pokazywać Anglikom albo Francuzom, a jak się kłaniać Japończykom. Czym możemy zasłużyć sobie na szacunek, a co może doprowadzić do kłopotów czy nieporozumień. Otwórzmy się na innych, bądźmy świadomymi gośćmi w obcych stronach i poznajmy lepiej tych, którzy będą nas gościć.

Premiera programu w środę 07.07.2021 o godz. 20:00, powtórki w sobotę i niedzielę 26-27.06. o godz. 14:00.

Н’лем folk заповідат альбум! / Н’лем folk zapowiada album!

Ансамбль н’лем folk грат на лемківскых і не лем сценах юж 4 рокы. Творит го група вроцлавскых студентів, котра задумала передставляти лемківску музику по новому, творячы тіж своі авторскы пісьні. Артисты за тот час перешли музичну дорогу, де на пути медже вынесеном з хыжы традицийом а гнешнім острійшым звуком однашли свій стиль. Просиме на проґрам, в котрім члены ансамблю – Дария Кузяк і Матвій Стафиняк – оповідят о н’лем фольк, а при нагоді заповідят в нас свій дебіютовий альбум, котрого част годны будете тепер почути лем в сесій авдициі!

Премієра проґраму в середу 30.06.2021 о год. 20:00, повторіня в суботу і неділю (3-4.07.2021) о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – – –

Zespół н’лем folk gra na łemkowskich i nie tylko scenach już 4 lata. Tworzy go grupa wrocławskich studentów, która zdecydowała się przedstawić łemkowską muzykę po nowemu, tworząc również swoje autorskie piosenki. Artyści w tym czasie przebyli muzyczną drogę, gdzie na rozwidleniu pomiędzy wyniesioną z domu tradycją a dzisiejszym ostrzejszym brzmieniem odnaleźli swój styl. Zapraszamy na program, w którym członkowie zespołu – Daria Kuziak i Mateusz Stafiniak – opowiedzą o n’lem folk, a przy okazji zapowiedzą u nas swój debiutancki album, którego część będzie można ekskluzywnie posłuchać w niniejszej audycji!

Premiera programu w środę 30.06.2021 o godz. 20:00, powtórki w sobotę i niedzielę (3-4.07.2021) o godz. 14:00.


н’лем folk

Весіля, весіля, буде веселенько / Wesele, wesele, będzie wesolutko

Радує ся душа, тішыт ся серденько! Коли двоє люди присігат перед Богом і творит нову родину то величезна радіст для молодят і іх близкых. То прекрасний час переполнений емоциями, котрий попереджат долгє прирыхтуваня. Шлюб, церков, саля, капеля, листа гости, запрошыня, транспорт, нічліг, ідло, палюнка, торт, ґєрок, сукня, черевікы, квітя, прикрасы і сме готовы… ааааа чекай ле… іщы фотоґраф, камериста, фризиєр, косметичка, учытель танців, дружкы і дружбове, свашкы і староста… хыбаль вшытко… ага, іщы выбераня, благословліня, очепины і подякуваня для родичів… Тета Ганя не може сідити при стрыні Штефці, бо посварены? Кузин Петро не іст мясо? Камаратка Катрена потрібує дуже місця при столику на дітячий возик? Дружці Марті треба ґорсет, а дружбови Михалови палицю? Йоооой! Вам тіж спухла од того голова? А то лем пару выписаных примірів, бо кажде весіля єст інше і неє двох єднакых пар. А кєбы так векшіст справ дакому оддати? Кєбы так част того тягару дахто міг Вам з хырбету зняти? Маме для Вас потішыня – то можливе! Гіст нашого наступного проґраму, Оксана Терефенко-Горощак, занимат ся м.ін. орґанізацийом весіль. Тым разом як „Весельнянка” оповіст о тім, як выглядат робота весільной плянувачкы, котра своє весіля мала на 325 осіб.

Премієра проґраму в середу 23.06.2021 о год. 20:00, повторіня в суботу і неділю 26-27.06 о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – – – –

Raduje się dusza, cieszy się serduszko! Kiedy dwoje ludzi przysięga przed Bogiem i tworzy nową rodzinę, to ogromna radość dla młodej pary i ich bliskich. To przepiękny czas przepełniony emocjami, poprzedzony długim przygotowaniem. Ślub, świątynia, sala, kapela, lista gości, zaproszenia, transport, nocleg, jedzenie, alkohol, tort, garnitur, suknia, buty, kwiaty, dekoracje i jesteśmy gotowi… aaaaaa, zaczekaj… jeszcze fotograf, kamerzysta, fryzjer, kosmetyczka, instruktor tańca, drużki i drużbanci, swaszki i starosta… chyba wszystko… aha, jeszcze wybieranie i błogosławieństwo, oczepiny i podziękowania dla rodziców… Ciocia Hania nie może siedzieć obok stryjenki Stefki, bo są skłócone? Kuzyn Piotrek nie je mięsa? Koleżanka Kasia potrzebuje dużo miejsca przy stoliku na dziecięcy wózek? Drużce Marcie potrzebny gorset, a drużbantowi Michałowi ciupaga? Ojeeeeej! Wam też spuchła od tego głowa? A to tylko kilka wypisanych przykładów, bo każde wesele jest inne i nie ma dwóch jednakowych par. A gdyby tak większość spraw komuś oddelegować? Gdyby tak ktoś część tego ciężaru mógłby Wam zdjąć z pleców? Mamy dla Was pocieszenie – to jest możliwe! Gość naszego następnego programu, Oksana Terefenko-Horoszczak, zajmuje się m.in. organizacją wesel. Tym razem jako „Weselnianka” opowie Wam jak wygląda praca wedding planerki, która swoje własne wesele miała na 325 osób.

Premiera programu w środę 23.06.2021 o godz. 20:00, powtórki w sobotę i niedzielę 26-27.06. o godz. 14:00.


https://weselnianka.pl/

Як ся вчыти лемківского? / Jak się uczyć łemkowskiego?

Люде од давен давна вчат ся вшелеякых бесід и то з розмаітых причын. Єдны хочут робити за ліпшы грошы, другы гандлювати з инчыма, третіх радує само вчыня, а іщы дальшы прагнут познати язык предків, свій язык. Такой часто быват, же выбрана дорога нелегка, вертепна, же мож на ній найти на хоц якы завады, зазнати старунків. Та кед бы так не ити горі гущавином, лем хоц дакус пройденым путиком? Він деси є, шак люде уж ишли в тоту сторону. Просиме на проґрам о вчыню ся языків, з притиском на лемківскій. Підыйдеме до того з инчой стороны, а и о самім підході до новой бесіды тіж повіме. Авдиция буде по польскы.

Премієра проґраму в середу 09.06.2021 о год. 20:00. Повторіня в суботу і неділю о 14:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

Ludzie od dawna uczą się różnych języków, a mają ku temu swoje liczne powody. Jedni chcą pracować za lepsze pieniądze, drudzy prowadzić biznesy z innymi, trzecich najwyraźniej cieszy sama nauka, a jeszcze kolejni pragną poznać język przodków, swój język. Często okazuje się, że wybrana droga nie jest łatwa, lecz wyboista, że można na niej trafić na rozmaite przeszkody, doświadczyć trudów. A gdyby tak nie iść poprzez gęstwinę, tylko choć trochę wydeptaną ścieżką? Ona gdzieś jest, przecież ludzie już szli w tym kierunku. Zapraszamy na program o nauce języków, z naciskiem na łemkowski. Podejdziemy do tego z innej strony i o samym podejściu do nowej mowy również opowiemy. Audycja w języku polskim.

Premiera programu w środę 09.06.2021 o godz. 20:00. Powtórki programu w sobotę i niedzielę o 14:00.

Дорога до джерел гнешнього сьвіта. Oдвиджаме Грецию / Podróż do kolebki cywilizacji. Odwiedzamy Grecję

Певно долго ждете заслуженого, жаданого одпочынку? Кєд так, та ідеме ґу Вам з цєкавом подорожничом думком. В найближшій авдициі почуєте о грецкых екскурсиях до знаных и незнаных місц в Атенах и околици. Дoзнате ся, коли найліпше поіхати до грецкой столиці, што може Вас там зачудувати, де можете дашто добре зісти и очывидно як познавати місто. Атены мают неєдно лице, а вшыткы сут цінны: прастара спадковина, iсторичны місця, джерела культуры гнешнього сьвіта (політикы, математикы, істориі, медицины, архітектуры…). Насущний ден Греків тіж єст цєкавий. Для вытрималых подорожників маме бонуса – Атены як выіздову базу на єдно- ци кількадньову ексурсию. Маме надію, же по выслуханю авдициі забажыт ся Вам грецкой пригоды. Тоты, котры были юж в тій вынятковій метрополиі, бесідуют, же можна єй полюбити або зненавидіти. Сами рішыте, кєд там будете!

Нa премієру красьні Вас просиме в середу 26.05.2021 на годину 20:00. Повтаряти будеме в суботу и неділю (29-30.05.2021) o годині 14:00.

– – – – – – – – – – – – – –

Czy z niecierpliwością wyczekujecie upragnionego i zasłużonego urlopu? Jeśli tak, przychodzimy z ciekawą propozycją podróżniczą. W najbliższym programie usłyszycie o greckich wojażach do znanych i nieznanych miejsc w Atenach i okolicy. Dowiecie się, kiedy najlepiej wybrać się do greckiej stolicy, co może Was tam zaskoczyć, gdzie dobrze zjeść i oczywiście jak odkrywać miasto. Ateny posiadają wiele twarzy, wszystkie są cenne: archaiczne zabytki, historyczne miejsca, źródła współczesnej kultury. Codzienne życie Greków również jest interesujące. Dla niestrudzonych podróżników mamy bonus – Ateny jako baza wypadowa na jedno- lub kilkudniowe wycieczki. Mamy nadzieję, że po wysłuchaniu programu zamarzy się Wam grecka przygoda. Ci, którzy odwiedzili tę wyjątkową metropolię, twierdzą, że można ją kochać lub jej nienawidzić. Sami zdecydujecie, jak tam będziecie!

Na premierę programu zapraszamy w środę 26.05.2021 o godz. 20:00. Powtórki będą emitowane w sobotę i niedzielę (29-30.05.2021) o godz. 14:00.


Народна Бібліотека в Атенах / Biblioteka Narodowa w Atenach


Капнікареа / Kapnikarea


Святыня Зеуса і Панатенский Стадіон / Świątynia Zeusa i Stadion Panateński


Пізріня з горы Ликавітос / Widok z góry Lykavittos


Горб Пникс / Wzgórze Pnyks


Римска Аґора / Agora Rzymska


Римска Аґора / Agora Rzymska


Атенска Академія / Akademia Ateńska


Атенска Академія / Akademia Ateńska


Атенска Академія / Akademia Ateńska


Анафіотіка / Anafiotika

Знимкы походят з приватного архіву Маріі Вірхняньской
Zdjęcia pochodzą z prywatnego archiwum Marii Wirchniańskiej