* Свято лосяньскых мазярів / Święto maziarzy łosiańskich *

Лося просит Вас до ся 20 серпня на мазярскє свято, котре є візитовом картом для того лемківского села. Тогорічна едиция буде ведена під гаслом „коні” – вірны товаришы мазярів в далекых подорожах по Европі.

В проґрамі

КЄРМАШ реґіональны стравы і продукты

13.30 ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАПЫ СЕЛА ЛОСЯ ЗО СПИСОМ ҐАЗДІВ НА 1939 РІК, авторы: Ваньо Рубич і Аґнєшка Палчак

КОНЦЕРТЫ
14.00 ТЕРОЧКА (Ґорлиці)
14.40 КРАЙКА (Перемышль)
16.30 ТЕРЕСА МІРҐА і КАЛЕ БАЛА (Чорногора), циґаньскы пісьні

ОТВЕРТЫ ВАРШТАТЫ І ПРЕЗЕНТАЦИІ
коникы малюваны і соломяны, деревяны когутикы, фільцовы прикрасы, лозиновы кошыкы, плетены вінкы, напары і кремы зо зіля
– выпаляня дехтю
– показ ковальства
– „Коні гором” ГРЫ І ЗАБАВЫ ДЛЯ ДІТИ

КОНКУРСЫ
15.00 Кулінарний конкурс
16.00 Конкурс „Кований на штырі ногы”

вступ 1 злотий

Орґанізаторы: Музей Дворы Карвациянів і Ґладышів одділ Мазярска Загорода, Ґмінний Осередок Культуры в Ропі

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Łosie zaprasza Was do siebie 20 sierpnia na święto maziarskie, będące już wizytówką tej łemkowskiej wsi. Tegoroczna edycja odbędzie się pod hasłem „konie” – wierni towarzysze maziarów w dalekich podróżach po Europie.

W programie

KIERMASZ regionalne potrawy i produkty

13.30 PREZENTACJA MAPY WSI ŁOSIE, ZE SPISEM GOSPODARZY NA ROK 1939, autorzy: Jan Rubicz i Agnieszka Pałczak

KONCERTY
14.00 TEROCZKA (Gorlice)
14.40 KRAJKA (Przemyśl)
16.30 TERESA MIRGA i KAŁE BAŁA (Czarna Góra) Pieśni cygańskie

OTWARTE WARSZTATY I PREZENTACJE
koniki malowane, koniki słomiane, koguciki drewniane, filcowe brosze, wiklinowe kosze, plecione wianki, napary i kremy ziołowe
– wypalanie dziegciu
– pokaz kowalski
– „Konie górą” GRY I ZABAWY DLA DZIECI

KONKURSY
15.00 Konkurs kulinarny
16.00 Konkurs „Kuty na cztery nogi”

wstęp 1 zł

Organizatorzy: Muzeum Dwory Karwacjanów i Gładyszów oddział Zagroda Maziarska oraz Gminny Ośrodek Kultury w Ropie

 

* Орябинчане просят до ся / Jarabinczanie zapraszają *

Щыро просиме Вас на славности до нашых братів за словацку границю! В Орябині гостили сме ся глони і рады сме Вам тото місце зарекомендувати  18-20 серпня буде ся гын діяти! 
– – – – – – – – – – – – – – –
Serdecznie zapraszamy Was na święto do naszych braci za słowacką granicę! W Jarabinie gościliśmy w ubiegłym roku i z radością Wam to miejsce polecamy  18-20 sierpnia będzie tam się działo! 

* Лемківскій табір для діти / Łemkowski obóz dla dzieci *

На добре закінчыня вакаций рекомендуєме лемківскій табір для діти. Занятя ведены по нашому, забава і вчыня языка в єднім місци  Просиме!
– – – – – – – – – – – – – –
Na dobre zakończenie wakacji polecamy łemkowski obóz dla dzieci. Zajęcia prowadzone po łemkowsku, zabawa i nauka języka w jednym miejscu  Zapraszamy!

* 37. Ватра в Михалові / 37. Watra w Michałowie *

За нами Лемківскы Ватры в Ждыни і Лугах, а юж заран Лемкы стрітят ся в Михалові на Нижнім Шлеску. Вы тіж гын будете? 
– – – – – – – – – – – – –
Za nami Łemkowskie Watry w Zdyni i Ługach, a już jutro Łemkowie spotkają się w Michałowie na Dolnym Śląsku. Wy też tam będziecie? 

* Чарівниця і сокіл / Czarownica i sokół *

Далеко, гет гет, за містами і селами, серед густых лісів стояла шкляна гора. А же мала доцяп гладку поверхню, не мож было на ню нияк выйти, прото нихто гын не зазерал. Лем птахы могли сягнути так высоко і они вшытко мі оповіли. Хцете знати, што было на самім вершку?

Баба Текля повіст Вам о тім в найближшім проґрамі з циклю „Лемколянд на добраніч”. Слухайте Радіо Лемко в середу (02.08.) о год. 19:00. Повторіня в четвер і неділю, тіж о 19.00.

– – – – – – – – – – – – – – –

Daleko, hen hen, za miastami i wioskami, wśród gęstych lasów stała szklana góra. A że miała całkiem gładką powierzchnię, w żaden sposób nie można było się na nią wspiąć, dlatego nikt tam nie zaglądał. Tylko ptaki mogły sięgnąć tak wysoko i to one opowiedziały mi o wszystkim. Chcecie wiedzieć, co było na samym szczycie?

Babcia Tekla powie Wam o tym w najbliższym programie z cyklu „Lemkoland na dobranoc”. Słuchajcie Radio Lemko w środę (02.08.) o godz. 19:00. Powtórki w czwartek i niedzielę, również o 19:00.

* З гіп-гопом през жытя / Z hip-hopem przez życie*

Просиме Вас, вшыткы слухачы Радіо Лемко, на бесіду з Андрийом Дзямбом, котрому веце як 10 років гіп-гоп в кырви плыне. За тот час награл він парунадцет кружків, спілпрацюючы з вельома артистами. Певно найдут ся медже Вами и такы, што знают го з леґендарной гіпгоповой ґрупы „Братсклад„. В найближшу суботу Андрий выступит для Вас разом зо „Секцийом” на Лемківскій Ватрі в Луґах, а нич почуєте го на сцені, послухайте нашу бесіду. Авдиция в четвер (27.07) о годині 19:00, а повторіня в неділю о 21:00.

– – – – – – – – – – – – –

Zapraszamy Was, drodzy słuchacze Radia Lemko, na wywiad z Andrzejem Dziambą, któremu już ponad 10 lat hip-hop płynie we krwi. Przez ten czas nagrał on kilkanaście płyt, współpracując z rozmaitymi artystami. Zapewne znajdą się między wami i tacy, co znają go z legendarnej hiphopowej grupy „Bratskład„. W najbliższą sobotę Andrzej wystąpi dla Was razem z „Sekcją” na Łemkowskiej Watrze w Ługach, ale nim usłyszycie go na scenie, posłuchajcie naszej rozmowy. Audycja w czwartek (27.07) o godzinie 19:00, a powtórka w niedzielę o 21:00.

* Байка о Добрику / Bajka o Dobryku *

Наймолодшы слухачы Радіо Лемко будут мати нагоду перенести ся в чудовый сьвіт Добрика. Хто він? То маґічный ствір зо словяньскых леґенд, котрый хце для нас добрі. Вєдно з осьмьолітньом Фесьом выберте ся в подорож до його краіны. Авдиция з циклю „Лемколянд на добраніч” в середу (19.07) о годині 19.00, повторіня в суботу и неділю тіж о 19.00. Байка містит ся в книжці пн. „Оповіданкы Бабы Теклі”, котру написала Оксана Грабан.

– – – – – – – – – – – – – –

Najmłodsi słuchacze Radia Lemko będą mieli okazję przenieść się do cudownego świata Dobryka. Kto to taki? To magiczny stworek ze słowiańskich legend, który chce dla nas dobrze. Wspólnie z ośmioletnią Fesią wybierzcie się w podróż do jego krainy. Audycja z cyklu „Lemkoland na dobranoc” w środę (19.07) o godzinie 19.00, powtórki w sobotę i niedzielę też o 19.00. Bajka pochodzi z książki pt. „Opowiastki Babci Tekli” autorstwa Oksany Graban.

* Выстава творів родины Коцур / Wystawa dzieł rodziny Kocur *

В часі вакаций в Здройовім Парку в Высові можете обізрити праці лемківскых артистів — Михала, Анны і Лідіі Коцур.
– – – – – – – – – – – – – –
W okresie wakacji w Parku Zdrojowym w Wysowej możecie zobaczyć prace łemkowskich artystów — Michała, Anny i Lidii Kocur.

* Порадник для ватрян / Poradnik dla watrowiczów *

Уж недолго зачынат ся ватряний сезон 2017! Уйко Данько з той нагоды, просит Вас на програм, в котрім дознате ся, як безпечні, недорого і модні пережыти тот кыпячий час. Практичны рады поплянтаны з найбарже одіханыма выдумками Уйка. Такє чудо лем в Радіо Лемко.

Увага! Редакция не бере одповідальности за результаты стосуваня ся до рад ;) То лем чыста фантазия Уйка Данька! :)

Емісия програму в неділю (16.07) о год. 19:00. Повторіня в понедільок і середу о год. 21:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

Już niedługo zaczyna się watrowy sezon 2017! Wujek Dańko, z tej okazji, zaprasza Was na program, z którego dowiecie się jak bezpiecznie, niedrogo i modnie przeżyć ten gorący okres. Praktyczne porady poplątane z najbardziej odjechanymi pomysłami Wujka. Takie rzeczy tylko w Radio Lemko.

Uwaga! Redakcja nie bierze odpowiedzialności za skutki stosowania się do rad ;) To tylko fantazja Wujka Dańka! :)

Emisja programu w niedzielę (16.07.) o godz. 19:00. Powtórki w poniedziałek i środę o godz. 21:00.

* Квіт папротины / Kwiat paproci *

Знану в словяньскым фолькльорі коротеньку байку о квіті папротины, перенесену в лемківскій сьвіт през Оксану Грабан, мож почути на каналі Лемколанд. То єдна з оповіданок з циклю „Лемколянд на добраніч”.
– – – – – – – – – – – – – –
Znaną w słowiańskim folklorze krótką bajkę o kwiecie paproci, przeniesioną w łemkowskie realia przez Oksanę Graban, można usłyszeć na kanale Lemkoland. To jest z opowieści z cyklu „Lemkoland na dobranoc”.