* Похоронны традициі в Лемків / Tradycje pogrzebowe u Łemków *

Думали сте даколи, чым для нашых предків была смерт і як жегнали ся з тым сьвітом? До гнеска не лишыло ся дуже звычаів звязаных з гмераньом і похороном, тепер юж ся іх не практикує. Чом не бесідувати в голос о смерти? Прецін для нашых дідів было то доцяп натуральне, звыкли до ньой. Марта Грабан-Бутрин посьвятила свою наукову працю гвасьні тій незбаданій сфері культуры Лемків, а о своіх спостережынях оповіла на стрічи в Центрі Культуры Антонича в Ґорлицях. Материял є барз обшырний, але і надзвычай цєкавий! Зато рішыли сме представити цілий ряд аспектів і створити цикль трьох авдиций для той темы. Зачудуєте ся, о векшости вірувань певно ани сте не чули!

* Выклад выголошений в польксым языку, зобраны материялы цитуваны в в оригіналі – по лемківскы.

Емісия програмів о похоронных традициях:

Част 1. – середа (16.11) о год. 20:00

Част 2. – четвер (17.11) о год. 20:00

Част 3. – пятниця (18.11) о год. 20:00

Повторіня в суботу і неділю (19-20.11), емітуваны по собі, о год. 19:00, 20:00 і 21:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

Pomyśleliście kiedyś, czym dla naszych przodków była śmierć i jak żegnali się z tym światem? Do dziś nie zachowało się zbyt wiele zwyczajów związanych z umieraniem i pogrzebem, obecnie się ich nie praktykuje. Czemu nie mówić na głos o śmierci? Przecież dla naszych dziadków to coś zupełnie oczywistego, byli z nią oswojeni. Marta Graban-Butryn poświęciła swoją naukową pracę właśnie tej niezbadanej sferze kultury Łemków, a o swoich spostrzeżeniach opowiedziała na spotkaniu w Centrum Kultury im. B. I. Antonycza w Gorlicach. Materiał jest bardzo obszerny, ale jednocześnie nadzwyczaj ciekawy! Dlatego zdecydowaliśmy się przedstawić cały szereg aspektów i stworzyć cykl trzech audycji dla tego tematu. Będziecie zaskoczeni, o większości wierzeń pewnie nawet nie słyszeliście!

* Wykład wygłoszony w języku polskim, zebrane materiały cytowane w oryginale – po łemkowsku.

Emisja programów o tradycjach pogrzebowych:

Część 1. –  środa (16.11) o godz. 20:00

Część 2. –  czwartek (17.11) o godz. 20:00

Część 3. – piątek (18.11) o godz. 20:00

Powtórki w sobotę i niedzielę (19-20.11), emitowane po sobie, o godz. 19:00, 20:00 і 21:00.

porzeb_gladyszow_min

Похорон в Ґладышові, 1937.
Джерело: архів Марты Грабан-Бутрин.

Pogrzeb w Gładyszowie, 1937.
Źródło: archiwum Marty Graban-Butryn.

 

* Там на горі черешенька – рецензия / Tam na hori czereszeńka – recenzja *

… то архівальны награня проф. Райнфуса,
то люде, котрых юж з нами неє,
то пісьні о нашых предках
і фрагменты нашой істориі.

Просиме на авдицию в Радіо Лемко, в котрій запрезентуєме публикацию Фундациі Стара Дорога.

Емісия в понедільок (14.11) о год. 20:00,
повторіня в суботу і неділю (19-20.11) о год. 18:00.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

… to archiwalne nagrania prof. Reinfussa,
to ludzie, których już z nami nie ma,
to pieśni po nich pozostałe,
to pamięć o naszych przodkach
i fragmenty naszej historii.

Zapraszamy na audycję w Radio Lemko, w której zaprezentujemy publikację Fundacja Stara Droga.

Emisja w poniedziałek (14.11) o godz. 20:00,
powtórki w sobotę i niedzielę (19-20.11) o godz. 18:00.

czereszenka

Джерело: „Там на горі черешенька”,
Выдавництво Стара Дорога 2014
– – –
Źródło: „Tam na hori czereszeńka”,
Wydawnictwo Stara Droga 2014

* Сьвіт під Кычером 2016 [ФІЛЬМ] / Świat pod Kyczerą 2016 [FILM] *

Вернеме ся гнеска в часі і перенесеме до Лігниці. Гын кінчыл ся тыжньовий фестіваль „Сьвіт під Кычером”, котрий од 20 років організує Лемківскій Ансамбль Пісні і Танця „Кычера”. Лемкы і іх гості з цілого світа одвидили місцевости на чужыні і Лемковині, де мешкают нашы люде. Вдякы тому могли сме познати фолькльор народів і меншын з Польщы, Турциі, Індий, Тайвану, Сибериі, Колюмбіі, Палестины. Не бракло тіж нашых братів Руснаків зо Словациі і Сербіі  Было кольорово! Позерайте!
– – – – – – – – – – – – – – – – –
Cofniemy się dziś w czasie i przeniesiemy do Legnicy. Tam kończył swój bieg tygodniowy festiwal Świat Pod Kyczerą- Międzynarodowy Festiwal Folklorystyczny, który od 20 lat organizowany jest przez Łemkowski Zespół Pieśni i Tańca „Kyczera” / ЛАПіТ „Кычера”. Łemkowie i ich goście z całego świata odwiedzili miejscowości na obczyźnie i Łemkowszczyźnie, gdzie mieszkamy. Dzięki temu mogliśmy poznać folklor narodów i mniejszości z Polski, Turcji, Indii, Tajwanu, Syberii, Kolumbii, Palestyny. Nie zabrakło też naszych braci Rusnaków ze Słowacji i Serbii  Było kolorowo! Popatrzcie!

* Не дайме ся депресиі! / Nie dajmy się depresji! *

Темно, студено, сумно, штораз тяжше вставати з постели… Вас тіж допала сезонова депресия?
Послухайте як ся не дати осінній хандрі! В найближшій авдицйі „З гардеробы Мейк Ляйф Лемко” дознате ся, як добрі боронити ся перед злым гумором! Повіме што істи, што пити і што нюхати, жебы добрі ся чути ;)
Осін в добрым настрою – лем в Радіо Лемко! :)

Слухайте нас в пятницю (11.11.) о 20:00, а тых, што мают планну памят, просиме на повторіня в суботу і неділю (12-13.11.) о год. 21:00.

– – – – – – – – – – – – – –

Ciemno, zimno, smutno, coraz trudniej wstać z łóżka… Was też dopadła sezonowa depresja? Posłuchajcie jak nie dać się jesiennej chandrze! W najbliższej audycji „Z garderoby Make Life Lemko” dowiecie się, jak skutecznie bronić się przed złym humorem! Powiemy, co jeść, co pić i co wąchać, żeby się dobrze czuć ;) Jesień w dobrym nastroju – tylko z Radio Lemko :)

Słuchajcie nas w piątek (11.11.) o 20:00, a zapominalskich i spóźnialskich zapraszamy na powtórki w sobotę i niedzielę (12-13.11.) o godz. 21:00.

medwedyk_lemur

* „Ластівочка” – моє гніздо / „Łastiwoczka”- moje gniazdo *

Продолжаме святкуваня ювілею ЛАПіТ „Ластівочка”. Просиме на другу част реляциі з Хойнова, де мала місце подія 15-літя ансамблю. Почуєме выповіди теперішніх членів. Довідаме ся медже іншыма, як зачала ся іх пригода з ансамбльом, што вносит в іх жытя і чого іх вчыт. Не бракне тіж споминів старшых «діти» Ластівочкы, котры з гнізда уж давно вылетіли.

Емісия програму в середу (9.11.) о год 20.00.
Повторіня в суботу і неділю (12-13.11) о год. 20.00.

– – – – – – – – – – – – – – –

Kontynuujemy świętowanie Jubileuszu Łemkowskiego Zespołu Pieśni i Tańca „Łastiwoczka”. Zapraszamy na drugą część relacji z Chojnowa, gdzie miały miejsce obchody 15-lecia zespołu. Usłyszymy wypowiedzi obecnych członków. Dowiemy się między innymi, jak zaczęła się ich przygoda z zespołem, co wnosi w ich życie i czego ich uczy. Nie zabraknie również wspomnień starszych „dzieci” Łastiwoczki, które z gniazda już dawno wyleciały.

Emisja programu w środę (9.11) o godz. 20:00. Powtórki w sobotę i niedzielę (12-13.11) o godz. 20:00.

15lecie_i_x_stricza_20161015-184551

джерело / źródło: http://lastiwoczka.pl/

* Бесіда з Ігорьом Гербутом / Wywiad z Igorem Herbutem *

Початкы його музычной карєры мож глядати в Лемківскым Ансамблю Пісні і Танця „Ластівочка”. Його лемківску ідентыку од наймолодшых років плекало старше поколіня. З нагоды 15-літя „Ластівочкы”, просиме на авдицию, в котрій бывший член ансамблю, Ігор Гербут, знаний вшыткым як вокалиста групы ЛемОН, в бесіді з Наталіом Ціолка оповіст медже іншыма, як важна є традиция і памят о тім, кым і одкаль ся є.

 

Премєра в понедільок (31.10.) о 20.00,
повторіня в віторок (1.11.) і неділю (6.11.) о 21.00.

 

– – – – – – – – – – – – – – – –

 

Początków jego kariery muzycznej można doszukiwać się w Łemkowskim Zespole Pieśni i Tańca „Łastiwoczka”. O jego łemkowską tożsamość od najmłodszych lat troszczyło się starsze pokolenie. Z okazji 15-lecia „Łastiwoczki” zapraszamy na audycję, w której były członek zespołu, Igor Herbut, znany wszystkim jako wokalista grupy muzycznej LemON, w rozmowie z Natalią Ciołka opowie między innymi, jak ważna jest tradycja i pamięć o tym, kim się jest i skąd się pochodzi.

 

Premiera w poniedziałek (31.10.) о 20.00,
powtórki we wtorek (1.11.) i niedzielę (6.11.) о 21.00.

 

herbut

Ігор з мамом Маргаритом
на 15-літю ЛАПіТ „Ластівочка”
(фот. М. Д.)
Igor z mamą Małgorzatą
na 15-leciu ŁZPiT „Łastiwoczka”
(fot. M. D.)

* Лемківскы страхы / Łemkowskie strachy *

Чого бояли ся нашы дідове? Што ани во сьні не хтіли стрітити?
В Радіо Лемко оповісти, што зморозят Вам кров! Перенесеме ся в густы і темны лісы, одвидиме цмонтері і выйдеме на стрічу з духами.
Просиме на нічний програм о год. 22.00, в суботу і неділю (29-30 жолтня).
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Czego bali się nasi dziadkowie i nie chcieli spotkać nawet w snach?
W Radio Lemko mrożące krew w żyłach opowieści! Przeniesiemy się w gęste i mroczne lasy, odwiedzimy cmentarze i wyjdziemy duchom na spotkanie.
Zapraszamy na program nocny o godz. 22.00, w sobotę i niedzielę (29-30 października).

strach

Lemko RAP / Лемківскій РАП / Łemkowski RAP [FILM!]

Послухайте, як ся „навият” по лемківскы!
– – – – – – – – – –
Posłuchajcie, jak się „nawija” po łemkowsku!
Andrzej Dziamba AnD

Андрий Дзямба рапує по нашому при акомпаняменті традицийной лемківской капелі ЛАПіТ „Ластівочка”.
– – – – – – – – – – – – – –
Andrzej Dziamba rapuje „po naszomu” z akompaniamentem tradycyjnej łemkowskiej kapeli ŁZPiT „Łastiwoczka”.

* Обряды і віруваня на Лемковині / Obrzędy i wierzenia na Łemkowszczyźnie *

Центр Культуры ім. Б. І. Антонича просит на тематычну стрічу з Мартом Грабан-Бутрин о смерти і похоронных традициях в лемківскій спільноті.

– – – – – – – – – – –

Centrum Kultury im. B. I. Antonycza zaprasza na spotkanie tematyczne z Martą Graban-Butryn o śmierci i tradycjach pogrzebowych w społeczności łemkowskiej.

%d0%be%d0%b1%d1%80%d1%8f%d0%b4%d1%8b

SONY DSC

Фот. Володислав Грабан / Fot. Władysław Graban