* Памят святых Космы і Даміяна / Pamięć świętych Kosmy i Damiana *

14 листопада празднуєме памят святых безсребренників і чудотворців Космы і Даміяна, якы ціле жытя през поміч потрібуючым служыли Богу. Просиме на авдицию, в котрій приближыме Вам іх історию. Почуєте тіж о тім, як святы братя лічыли хвороты тілесны і духовы, дознате ся, о што найчастійше молят ся до них люде.

Емісия проґраму 14 листопада (віторок) о 20:00. Повтаряме в суботу і неділю о 16:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

14 listopada czcimy pamięć świętych darmoleczących i cudotwórców Kosmy i Damiana, którzy całe życie poświęcili służbie Bogu, pomagając potrzebującym. Zapraszamy na audycję, w której przybliżymy Państwu ich historię. Usłyszycie również o tym, jak święci bracia leczyli choroby cielesne i duchowe oraz dowiecie się, o co najczęściej modlą się do nich ludzie.

Emisja programu 14 listopada (wtorek) o 20:00. Powtórki w sobotę i niedzielę o 16:00.

Святы Косма і Даміян / Święci Kosma i Damian

* Тепер не така природа / Teraz przyroda już nie taka *

Просиме Вас на другу част бесіды з паном Штефаном Дзямбом – найстаршым мешканцьом Ждыні. По споминах тяжкой долі выселеных Лемків пришол час на образ села сперед акциі „Вісла”. Пан Штефан оповіли нам, як розвинена была Ждыня, де стояла школа, жыдівска корчма і тартак. Буде тіж о тім, як ся жыло ждынянам в вельокультуровім середовиску, як ходили на ярмакы і по коляді. Не бракне анеґдот з жытя простых люди і рефлексий о змінах в природі.

Як ся давно ґаздувало в Ждыни? Почуєте в другій части бесіды з паном Штефаном Дзямбом. Емісия проґраму в середу (8.11) о годині 20:00, повторіня в суботу і неділю о год. 18:00.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Zapraszamy Was na drugą część wywiadu z panem Stefanem Dziambą– najstarszym mieszkańcem Zdyni. Po wspomnieniach ciężkiego losu wysiedlonych Łemków przyszedł czas na obraz wsi sprzed akcji „Wisła”. Pan Stefan opowiedział nam, jak rozwinięta była Zdynia, gdzie stała szkoła, karczma żydowska i tartak. Będzie również o tym, jak żyło się mieszkańcom Zdyni w wielokulturowym środowisku, jak chodzili na jarmarki i po kolędzie. Nie zabraknie anegdot z życia prostych ludzi i refleksji o zmianach w przyrodzie.

Jak dawniej gospodarzono w Zdyni? Usłyszycie w drugiej części wywiadu z panem Stefanem Dziambą. Emisja programu w środę (8.11) o godz. 20:00, powtórki w sobotę i niedzielę o godz. 18:00.

Fot. Lemko TV

* Наша істория єст барз долга і цілий час невесела / Nasza historia jest bardzo długa i ciągle niewesoła *

То слова пана Штефана Дзямбы, найстаршого мешканця Ждыні. Стрітили сме ся з нима літом, нашли для нас кус часу, жебы оповісти о Лемковині. Хоц бесідували сме о селі, церкви, ремеслах, ґаздуваню, колядуваню і як то Лемкы жыли разом з Жыдами і Циґанами, пан Штефан фурт вертали до тяжкых спомин з часів акциі „Вісла”. Рішыли сме поділити нашу бесіду і представити ю в двох частях.

Першу авдицию посвячену выселіню почуєте в понедільок (6.11) о год. 20:00. Повторіня в суботу і неділю о 16:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

To słowa pana Stefana Dziamby, najstarszego mieszkańca Zdyni. Spotkaliśmy się z nim latem, znalazł dla nas czas, by opowiedzieć o Łemkowszczyźnie. Choć rozmawialiśmy o wsi, cerkwi, rzemiosłach, gospodarce, kolędowaniu i jak to Łemkowie żyli razem z Żydami i Cyganami, pan Stefan wciąż powracał do ciężkich wspomnień z czasów akcji „Wisła”. Zdecydowaliśmy się podzielić nasz wywiad i zaprezentować go w dwóch częściach.

Pierwszą audycję poświęconą wysiedleniu usłyszycie w poniedziałek (6.11) o godz. 20:00. Powtórki w sobotę i niedzielę o 16:00.

Пан Штефан Дзямба і Оксана Грабан / Pan Stefan Dziamba i Oksana Graban

* Серед Гамерикы корчма мурувана / W Ameryce karczma murowana *

Еміґранцка сьпіванка – веселіст і жаль в єднім? Побесідуєме о тім, як подорожували, працювали і жыли еміґранты в Гамериці і не лем. Послухаме, як родина і люба фраірка чекали хлопчысків на рідній земли. А вшытко на основі сьпіванок, з якых дознаме ся, хто был як малий робачок і як жены знали ґаздувати дулярями, што іх хлопы щедро посылали зза Велькой Млакы до старого краю. Буде тіж конкурс, бо файні о музиці радити, та іщи файніше – музику дістати!

Слухайте в пятницю 3.11 о год. 20:00, повторіня в суботу і неділю тіж о 20:00.

– – – – – – – – – – – – – – – – –

Pieśń emigracyjna – radość i żal w jednym? Porozmawiamy o tym, jak podróżowali, pracowali i żyli emigranci w Ameryce i nie tylko. Posłuchamy, jak rodziny i ukochane dziewczyny czekały na kawalerów w ojczystym kraju. A wszystko to na podstawie pieśni, które opowiedzą nam, kto był jak mały robaczek i jak żony umiały zagospodarować dolary, szczodrze słane przez mężów zza Wielkiej Wody do starego kraju. Nie ominie nas też konkurs, bo o muzyce fajnie jest opowiadać, ale jeszcze fajniej muzykę wygrać!

Słuchajcie w piątek 3.11 o godz. 20:00, powtórka w sobotę i niedzielę 20:00.

Знимка: Еміґранты на Ellis Island в 1892 році
Fotografia: Emigranci na Ellis Island w 1892 roku

 

* Lemko Extreme! *

Скочыл з падохраном, перебiг 150 км в Лемковина Ультра Трейль, а шліды Лемків в формi фаны лишыл у підставi найвыжшого вершка Землі – Монт Евересту. Чым іщы зачудує нас найбарже активний Лемко місяця? Просиме на авдицию, в котрій Петро Левкович в бесіді з Наталійом Ціолком оповіст о дотеперішніх ініциятывах і плянах, даст тіж пару цінных вказівок.

Емісия проґраму в середу 1 листопада о 20:00, повтаряме в суботу і неділю о 18:00.

– – – – – – – – – – – – – – –

Skoczył ze spadochronem, przebiegł 150 km w Łemkowyna Ultra Trail, a ślad po Łemkach w postaci flagi zostawił u podnóży najwyższego szczytu Ziemi – Mount Everestu. Czym jeszcze zadziwi nas najbardziej aktywny Łemko miesiąca? Zapraszamy na audycję, w której Piotr Lewkowicz w rozmowie z Natalią Ciołką opowie o dotychczasowych inicjatywach i planach, a także udzieli kilka cennych wskazówek.

Emisja programu w środę 1 listopada o 20:00, powtarzamy w sobotę i niedzielę o 18:00.

джерело / źródło: https://facebook.com/lemlewkowicz

* Де и як глядати своі корені? / Gdzie i jak szukać swoich korzeni? *

Просиме на реляцию зо стрічы з Грицком Суханичом и Ваньом Рубичом, котра одбыла ся на Ватрі в Ждыни. Хлопчыска оповідят о гляданю корени и преведут нас през ріжного рода документы, в якых найдеме інформациі о давных часах на Лемковині. Дознаме ся тіж о іх праці при реновациі памяток. Проґрам для тых, котры хцут веце знати о тім, кым сут.

Емісия проґраму в понедільок 30.10 о 20:00, повторіня на конец тыжня в суботу і неділю о 16:00.

– – – – – – – – – – – – – – –

Zapraszamy na relację ze spotkania z Grzegorzem Suchaniczem i Janem Rubiczem, która odbyła się na Watrze w Zdyni. Chłopaki opowiedzą o poszukiwaniu korzeni i przeprowadzą nas przez rozmaite dokumenty, w jakich znajdziemy informacji o przeszłości Łemkowszczyzny. Dowiemy się również o ich pracach renowacyjnych nad pomnikami. Pogram dla tych, którzy chcą wiedzieć więcej o swojej tożsamości.

Emisja programu w poniedziałek 30.10 o 20:00, powtórki pod koniec tygodnia w sobotę i niedzielę o 16:00.

фот. Бартош Кєлтыка / fot. Bartosz Kiełtyka

* Повторіня в Радіо Лемко / Powtórki w Radio Lemko *

Уж ся ближыт презентация цедечка „Припадку”! 
А кєбы дахто з Вас пропустил премєровы емісиі, може на вікенд спокійні послухати повторіня.
? Бесіда з Марком Лишиком з Ню Джерзі
субота 20:00, неділя 14:00
? Традициі при народинах і кстинах
субота і неділя 16:00
? Премєра плыты „Припадку”
субота і неділя 18:00
– – – – – – – – – – – – – – – –
Zbliża się prezentacja płyty zespołu „Prypadok”! 
A gdyby ktoś z Was przegapił emisje premierowe, może w weekend posłuchać na spokojnie powtórek.
? Wywiaz z Markiem Lyszykiem z New Jersey
sob. 20:00, nd. 14:00
? Традициі при народинах і кстинах
sob. і nd. 16:00
? Премєра плыты „Припадку”
sob. і nd. 18:00
***
?? Вшыткы програмы повтаряме тіж для Лемків з Гамерикы (6 годин пізнійше, згідні зо стрефом Eastern Daylight Time).
– – – – – – – – – – – – – – – –
?? All programs are repeated for Lemkos in America (6 hours later, Eastern Daylight Time).

* Припадкова плыта / Pr(z)ypadkowa płyta *

Долгождана, iщы сьвiжа, нетипова. Не так давно вышла плыта ансамблю Припадок. Просиме на авдицию, в котрiй наша редакторка Наталiя Цiолка – єдночасьнi шефова Припадку – здрадит вам тото і сесе. Медже іншыма дознате ся, што мож найти на плыті, як  повставали декотры сьпіванкы і почуєте пару з них. Дознате ся тіж де, як і в кого мож придбати CD.

УВАГА! Маме для Вас конкурс! Треба лем уважні слухати і одповісти на зьвіданя нашой редакторкы ? До выграня цедечко ансамблю Припадок!

Премєра в Радіо Лемко в пятницю 27.10 о годині 20:00. Повтаряме в субооту і неділю о 18:00.

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

Długo wyczekiwana, jeszcze świeża, nietypowa. Nie tak dawno wyszła płyta zespołu Prypadok. Zapraszamy na audycję, w której nasza redaktorka Natalia Ciołka – jednocześnie szefowa Prypadku – zdradzi wam co nieco. Między innymi dowiecie się, co można znaleźć na płycie, jak powstawały niektóre utwory i usłyszycie kilka z nich. Dowiecie się również gdzie, jak i u kogo można nabyć CD.

UWAGA! Mamy dla Was konkurs! Trzeba tylko uważnie słuchać i odpowiedzieć na pytanie naszej redaktor ? Do wygrania CD zespołu Prypadok!

Premiera w Radio Lemko w piątek 27.10 o godzinie 20:00. Powtarzamy w sobotę i niedzielę o 18:00.

Проєкт / Projekt TewiniaArt

* О тім, як Лемкы на сьвіт приходили / O tym, jak Łemkowie przychodzili na świat *

Ани тото хресня веселе не буде,
як му хресна мати сьпівати не буде
/кавальчык лемківской присьпівкы/

Люде повідали, же на кстинах ся не сьпівало, а ци то правда? Нашы гости, Анна і Петро Вірхняньскы, довели, же тых лемківскых сьпіванок нияк не мало! Повело ся ім найти особы, котры дакус іщы памятали, оповіли і дали награти свій голос. Результаты своіх досліджынь Вірхняньскы представляли в вересни на стрічы в Музею Б. І. Антонича, а тепер хцут ся з Вами поділити своім знаньом о віруванях і обрядах звязаных з тяжом, народинами і кстинами. Свою першу радіову бесіду для слухачів Радіо Лемко вела Марія Вірхняньска. Щыро просиме!

Емісия програму 25 жолтня о год. 20:00, повторіня в суботу і неділю o 16:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

Any toto chreśnia wesełe ne bude,
jak mu chresna maty śpiwaty ne bude
/fragment łemkowskiej przyśpiewki/

Powiadano, że na chrzcinach się nie śpiewało, a czy to prawda? Nasi goście, Anna i Piotr Wirchniańscy, dowiedli, że tych łemkowskich pieśni wcale nie było tak mało! Udało im się znaleźć osoby, które nieco jeszcze pamiętały, opowiedziały i pozwoliły nagrać swój głos. Rezultaty swych badań Państwo Wirchniańscy prezentowali we wrześniu na spotkaniu w Muzeum B. I. Antonycza, a teraz chcą z Wami podzielić się wiedzą o wierzeniach i obrzędach związanych z ciążą narodzinami i chrzcinami. Swój pierwszy radiowy wywiad dla słuchaczy Radio Lemko przeprowadziła Maria Wirchniańska. Serdecznie zapraszamy!

Emisja programu 25 października o godz. 20:00, powtórki w sobotę i niedzielę o 16:00.

Жубраче, Роман Райнфус (Карпацкій сьвіт Бойків і Лемків)
Żubracze, Roman Reinfuss (Karpacki świat Bojków i Łemków)

* Добрі в Гамериці! / Dobri w Hameryci! *

Дорогы слухачы, в найближшім проґрамі хцеме Вам представити выняткового хлопчыска, котрого подарило ся нам стрітити на Ватрі в Ждыни. Велике было наше зачудуваня, кед по пару минутах бесіды по лемківскы дознали сме ся, же він пришол з Гамерикы (!), а рідного языка вчыл ся сам. В авдициі Марко Лишик з околиц Ню Джерзі оповіст Вам о тім, што го мотивувало и де глядал материялы, як выглядала його подорож по Лемковині и як ся жыє за океаном. Познайте чловека, котрый інспірує!

Емісия проґраму 23 жолтня (понедільок) о 20:00. Повторіня в суботу о 20:00, а в неділю о 14:00.

– – – – – – – – – – – – – – –

Drodzy słuchacze, w najbliższym programie chcemy przedstawić Wam wyjątkowego chłopaka, którego spotkaliśmy na Watrze w Zdyni. Byliśmy bardzo zaskoczeni, kiedy po kilku minutach rozmowy po łemkowsku dowiedzieliśmy się, że przybył z USA, a rodzimego języka nauczył się sam. W audycji Marko Lyszyk z okolic New Jersey opowie Wam o tym, co go motywowało i gdzie poszukiwał materiałów, a także jak wyglądała jego podróż po Łemkowynie i jak się żyje za oceanem. Poznajcie sylwetkę, która inspiruje!

Emisja programu 23 października (poniedziałek) o 20:00. Powtórki w sobotę o 20:00, a w niedzielę o 14:00.

* 23rd October (Monday) at 8 PM (twice, for EDT & CEST),
repeats on Saturday at 8 PM and on Sunday at 2 PM

Марко Лишик / Marko Lyszyk