30. Łemkowska Watra w Ługach / 30. Лемківска Ватра в Лугах

Lemko TV przygotowuje dla Was filmy z XXX Łemkowskiej Watry w Ługach. Aby umilić oczekiwanie, obejrzyjcie naszą fotorelację.
– – – – – – – – – –
Lemko TV рыхтує для Вас фільмы з ХХХ Лемківской Ватры в Лугах. Штобы не было прикро ждати, пізрийте на нашу фотореляцию.

Кале Топанкі – слуховиско / Kale Topanky – słuchowisko

Просиме на слуховиско, в котрім почуєте фалаток „Кале Топанкі” Вітя Ставярского в перекладі на лемківскій. Книжка выдана была в 2019 році през Выдавництво Лемко Тавер, а перевюл ю Петро Криніцкій. Публикация входит до сериі Ґолем, котра презентує творы сьвітовой літературы по нашому. В найближшім проґрамі походиме по торговицях з Фердім и Вороном, дашто погандлюєме и поженеме авто, аж ґумы запищат.

Премієра в пятницю 4 вересня о 20:00 годині, повторіня в суботу і неділю о 16:00.

– – – – – – – – – – – – – – – –

Zapraszamy na słuchowisko, w którym usłyszycie część „Kale topanky” Víťa Staviarskiego w przekładzie na łemkowski. Książka wydana była w 2019 roku przez Wydawnictwo Lemko Tower, a przełożył ją Piotr Krynicki. Publikacja wchodzi w skład serii Golem, która prezentuje utwory światowej literatury po łemkowsku. W najbliższym programie pojeździmy z Ferdim i Wroną po okolicznych targach, nieco pohandlujemy i ruszymy samochodem z piskiem opon.

Premiera w piątek 4 września o godzinie 20:00, powtórki w sobotę i niedzielę o 16:00.

Успіня Пресвятой Богородицi / Zaśnięcie Przenajświętszej Bogurodzicy

28 серпня Церков святкує Успіня Пресвятой Богородиці. Є то остатнє свято з циклю дванадцетьох найвекшых, котре заперат церковний рік літурґічний, звеме го тіж другом Пасхом. В найближшым проґрамі перенесеме ся до Ґетсемані, де подля традициі Божа Родителька выбрала місце для спочынку. Припамятаме історию успіня Матери цілого сьвіта, Котра одходячы, не лишыла го без Свойой Опікы.

Емісия проґраму 28 серпня о годині 20:00. Повторінія в суботу і неділю о год. 14:00.

Тропар:
В Рождествi дiвство сохранила єси, во Успенii мира не оставила єси, Богородице, преставилася єси к животу, Мати сущи Живота: i молитвами Твоiми избавляеши от смерти душы наша.

Кондак:
В молитвах Неусыпающую Богородицу, і в предстательствах непреложноє Упованіє гроб і умерщвленіє не удержаста: якоже бо Живота Матер к животу престави во утробу Вселивыйся приснодівственную.

– – – – – – – – – – – – – – – –

28 sierpnia Cerkiew świętuje Zaśnięcie Przenajświętszej Bogurodzicy. Jest to ostatnie święto z cyklu dwunastu największych świąt, które zamyka cerkiewny rok liturgiczny, określane jest również mianem drugiej Paschy. W najbliższym programie przeniesiemy się do Getsemani, gdzie według tradycji Boża Rodzicielka wybrała miejsce na spoczynek. Przypomnimy historię zaśnięcia Matki całego świata, Która odchodząc z niego, nie pozostawiła go bez Swojej Оpieki.

Emisja programu odbędzie się 28 sierpnia o godz. 20:00. Powtarzamy w sobotę i niedzielę o godz. 14:00.

Troparion:
W narodzeniu dziewictwo zachowałaś, w zaśnięciu świata
nie porzuciłaś, Bogurodzico. Odeszłaś bowiem do Życia, Matką będąc życia, i
Twymi modłami wybawiasz od śmierci dusze nasze.

Kontakion:
Nieustającą w modlitwach Bogurodzicę i w orędownictwie
stałą nadzieję grób i śmierć nie zatrzymają, bowiem Matka życia przechodzi do
Życia, do Boga, który wcielił się w Jej dziewicze łono.

Tłumaczenie troparionu i kontakionu na język polski zaczerpnięto ze strony www.liturgia.cerkiew.pl


Fresk Zaśnięcia Bogurodzicy w monasterze Watopedi na Atosie. XIV wiek.
Фреск Успiня Богородиці в монастырі Ватопед на Афоні. XIV вік.

30. Лемківска Ватра в Лугах / 30. Łemkowska Watra w Ługach

Дорогы Ватряне!

Як писали сме на нашій страні, прото же епідемія коронавіруса вплынула на ситуацию в Польщи і на сьвіті, того рока фестіваль Лемківска Ватра в Лугах перенесли на 28-29 серпня. Штобы зменшыти можливіст захворіня, орґанізатор ватры – Стоваришыня Лемко Тавер – рішыл ввести ограничыня в кількости участників. До того учащаючы будут прошены подати своі даны, котры потрібны будут до контакту, кєбы выступил припадок захворіня. Орґанізаторы просят утримати суспільний дистанс, а кєд тото неможливе – вкрывати ґамбу і ніс, тай хоснувати іншы середкы особистой охороны. В поєдных пунктах на терені ватры найдете плыны до дезинфекциі, а верхы столів і іншы ужытковы місця будут заєдно чыщены.

28 серпня Лемкы празднуют церковне свято Успіня Пресвятой Богородиці, під том покровом є тіж православна церков в Лугах, котра находит ся недалеко ватровиска. Того дня о год. 11:30 буде правлена Служба Божа.

Концерты на ватряній сцені зачнут ся в пятницю о год. 18:00, а розпаліня ватры буде в суботу о год. 16:00.

На ХХХ Лемківскій Ватрі в Лугах выступлят м.ін.:
Бурян, Дуляровы Братя, Ручай, Серенча, Кучерикы, Оркєстра Св. Миколая, Лемко Тавер, Горицвіт, Ґося Паука Бенд, Дядя Діма і Ко

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Drodzy Watrowicze!

Jak pisaliśmy na naszej stronie, z uwagi na to, że epidemia koronawirusa wpłynęła na sytuację w Polsce i na świecie, w tym roku festiwal Łemkowska Watra w Ługach przeniesiony został na 28-29 sierpnia. W celu zmniejszenia ryzyka zachorowań organizator watry – Stowarzyszenie Lemko Tower – podjął decyzję o wprowadzeniu ograniczeń w ilości uczestników. Ponadto goście proszeni będą o podanie swoich danych, które potrzebne są do kontaktu w przypadku wystąpienia zachorowań. Organizatorzy proszą o utrzymanie dystansu społecznego, a jeśli nie jest to możliwe – zakrywanie ust i nosa oraz korzystanie z innych środków ochrony osobistej. W poszczególnych punktach na terenie watry będzie można skorzystać z płynów do dezynfekcji, a stoły i inne powierzchnie użytkowe będą regularnie czyszczone.

28 sierpnia Łemkowie obchodzą cerkiewne święto Zaśnięcia Przenajświętszej Bogurodzicy, pod tym wezwaniem jest również prawosławna cerkiew w Ługach, która znajduje się niedaleko watrowiska. Tego dnia o godz. 11:30 odprawiona będzie liturgia.

Koncerty na watrowej scenie rozpoczną się w piątek o godz. 18:00, a rozpalenie watry odbędzie się w sobotę o godz. 16:00.

Na XXX Łemkowskiej Watrze w Ługach wystąpią m.in.:
Burjan, Dollars Brothers, Ruczaj, Serencza, Kuczeryky, Orkiestra Św. Mikołaja, Lemko Tower, Goryzvit, Gosia Pauka Band, Diadia Dima i Ko

Шыфом до Нового Сьвіта / Statkiem do Nowego Świata

Еміґрант – гнеска в Європі тото слово тямит ся недобрі. Бесідуєме еміґрант, а думаме „присташ з чуджого краю”. Боіме ся, же забере нам роботу або, што гірше, безпеку. Рідше видиме в ним чловека, котрий прагне гідного жытя, для котрого охабліня свого материньского краю єст тым, чого нияк бы не хотіл. Не достерігаме страху в його очах, же затрачений він серед люди іншой культуры, котрых бесіду праві же не розуміє. Такє певно пережывали и нашы предкы, што ішли за хлібом до Гамерикы в ХІХ и на початку ХХ столітя.

Просиме на цикль авдиций Мариі Вірхняньской о еміґрацийній доли Руснаків під наголовком „Еміґрация в істориі и споминах Лемків”. В першій части дознате ся о причынах еміґрациі, рыхтуваню в далеку дорогу і перешкодах на пути за „Велику Воду”. Почуєте, як выглядали поєдны етапы подорожы еміґрантів зо Старого Краю до Нового Сьвіта. А то лем початок, вступ до цілого циклю, котрий можете творити разом з нами. Кєд мате дяку поділити ся історийом свойой родины, оповісти нам о Вашых пережытях або подати оповіст Вашых предків, пиште до нашой редакциі ци до авторкы проґраму.

Редакция: info@radio-lemko.pl
Мария Вірхняньска: wirchnianska.m@gmail.com

На премієру просиме в середу 19 серпня о годині 20:00, а на повторіня в суботу и неділю (22 и 23 серпня) о годині 14:00.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Emigrant – dzisiaj w Europie to słowo ma wydźwięk pejoratywny. Mówimy emigrant, a myślimy: przybysz z obcego kraju. Boimy się, że zabierze nam pracę lub, co gorsza, bezpieczeństwo. Rzadziej widzimy w nim człowieka, który pragnie godnego życia, dla którego opuszczenie ojczyzny jest niechcianą koniecznością. Nie widzimy strachu w jego oczach, nieporadności w zachowaniu pośród ludzi innej kultury, którzy posługują się mało zrozumiałym dla niego językiem. Tak mogli czuć się nasi przodkowie wyjeżdżający za chlebem do Stanów Zjednoczonych w XIX i na początku XX w.

Zapraszamy na cykl audycji Marii Wirchniańskiej o emigracyjnych losach Rusinów pn. „Emigracja w historii i wspomnieniach Łemków”. W pierwszej części dowiecie się o przyczynach emigracji, przygotowaniach i trudnościach podczas wyprawy za „Wielką Wodę”. Usłyszycie o poszczególnych etapach podróży emigrantów ze Starego Kontynentu do Nowego Świata. A to dopiero początek, wprowadzenie do całego cyklu, który możecie tworzyć razem z nami. Jeśli jesteście chętni podzielić się historią swojej rodziny, opowiedzieć nam o Waszych przeżyciach albo przekazać opowieści Waszych przodków, piszcie do naszej redakcji lub autorki programu.

Redakcja: info@radio-lemko.pl
Maria Wirchniańska: wirchnianska.m@gmail.com

Na premierę zapraszamy w środę 19 sierpnia o godz. 20:00, a na powtórki w sobotę i niedzielę (22 i 23 sierpnia) o godz. 14:00.

Обкладинка на шыфкарту Сидора Штеклі, прадіда авторкы проґраму
Okładka na bilet Izydora Sztekli, pradziadka autorki programu

Еко Лемко / Eko Łemko

Просиме на проґрам о простых екольоґічных думках, што мож іх легко ввести в штоденніст. Ат де новий підхід до жытя — Еко Лемко — творят го маленькы крочкы, котры без великой жертвы и мукы зменшат наш неґативний вплыв на плянету. В нашім думаню черпеме з традициі, глядаме еконатхніня в жытю предків. Послухайте Міліну авдицию и повіджте, чи хтіли бы сте пристати до лемківской екоґрупы на фейсбуці, штобы ділити ся своіма думками на зелене жытя!

Премієру проґраму мож буде послухати в четвер 6 серпня о год. 20:00, а повторіня в суботу і неділю о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Zapraszamy na program poświęcony prostym ekologicznym ideom do wprowadzenia od zaraz. Przedstawiamy nową filozofię życia — Eko Łemko — tworzą ją maleńkie kroki, które bez wielkich wyrzeczeń zmniejszą nasz negatywny wpływ na planetę. W naszej filozofii czerpiemy z tradycji, szukamy ekoinspiracji w życiu przodków. Posłuchajcie audycji Emilii Pyrz i dajcie znać, czy chcielibyście dołączyć do łemkowskiej ekogrupy na Facebooku, żeby dzielić się swoimi pomysłami na zielone życie!

Premierowy program będzie można posłuchać w środę 6 sierpnia o godzinie 20:00, a powtórki w sobotę i niedzielę o godz. 14:00.


Знимка: Міля Пыж / Zdjęcie: Emilia Pyrz

Лемківскє весіля – традиция і сучасніст / Łemkowskie wesele – tradycja i współczesność

Стоваришыня „Під Карпатами” просит 22.08.2020 до Музею Лемківской Культуры в Зиндранові на стрічу посвячену лемківскій культурі – „Лемківскє весіля – традиция і сучасніст”. Цільом є вказаня і приближыня звыків, обрядів, сымволів, сьпіванок, танців і іншых елементів традицийного лемківского весіля. Орґанізаторы і запрошены гості спрібуют порівнати традицийну форму весіля з єй сучасном формом, яка сохранила ся на самім терені Лемковины і серед поколінь Лемків, вродженых і выхованых на „чужыні”, одорваных од своіх корени. На проєкт складают ся: выстава архівальных знимок, што вказуют весіля на Лемковині перед выселіньом, популярно-наукова конференция, котра презентувати буде етнольоґічны, історичны і музикольоґічны бадавчы тексты, а на підсумуваня публикация. Ниже вказуєме детальний проґрам.

– – – – – – – – – – – – – – –

Stowarzyszenie „Pod Karpatami” zaprasza 22.08.2020 do Muzeum Kultury Łemkowskiej w Zyndranowej na spotkanie poświęcone łemkowskiej kulturze – „Wesele łemkowskie – tradycja i współczesność”. Wydarzenie ma na celu ukazanie i przybliżenie zwyczajów, obrzędów, symboliki, pieśni, tańców i innych elementów tradycyjnego łemkowskiego wesela. Organizatorzy i zaproszeni goście podejmą się próby porównania tradycyjnej formy wesela z jej formą współczesną, jaka zachowała się na samym terenie Łemkowszczyzny oraz wśród pokoleń Łemków, urodzonych i wychowanych na „obczyźnie”, w oderwaniu od swoich korzeni. Na projekt składają się: wystawa archiwalnych fotografii obrazująca wesela na Łemkowszczyźnie przed wysiedleniem, konferencja popularno-naukowa prezentująca etnologiczne, historyczne i muzykologiczne teksty badawcze oraz podsumowująca wydarzenie publikacja. Poniżej prezentujemy szczegółowy program.

На горбах Кавказу / Na wzgórzach Kaukazu

Тым проґрамом забереме Вас на горбы Кавказу і не лем, бо разом з нашым редактором Даньком Горощаком будеме вандрувати по цілій Ґрузиі. Начнеме од столиці того прекрасного краю – Тбілісі – потім одвидиме Кахетію, Кавказ, Удабно, Уплісціхе і інчы єднако гарды реґіоны краіны святых Ніны і Юрія. Почуєте ґрузиньску музику і довідате ся, што найліпше зісти, што выпити, а од чого болит голова. Маме надію, же од Даньковых оповісти приде Вам дяка на подорож до нашых гостинных братів Ґрузинів.

Премієру проґраму мож буде послухати в середу 15 липця о год. 20:00., а повторіня в суботу і неділю о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – – – –

Tym programem zabierzemy Was na wzgórza Kaukazu i nie tylko, bo razem z naszym redaktorem Danielem Horoszczakiem będziemy wędrować po całej Gruzji. Zaczniemy od stolicy, tego przepięknego kraju – Tbilisi – potem odwiedzimy Kachetię, Kaukaz, Udabno, Upliscyche i inne przepiękne regiony kraju świętych Niny i Jerzego. Usłyszycie gruzińską muzykę i dowiecie się, co najlepiej zjeść, co wypić, a od czego boli głowa. Mamy nadzieję, że za sprawą opowieści Daniela nabierzecie ochoty na podróż do naszych gościnnych braci Gruzinów.

Premierowy program będzie można posłuchać w środę 15 lipca o godzinie 20:00., a powtórki w sobotę i niedzielę o godz. 14:00.

знимкы Данько Горощак / zdjęcia Daniel Horoszczak

Поетичний сьвіт Якима Чапка / Poetycki świat Jakima Čapka

В наступнім проґрамі Гриц Суханич забере Вас на полудне, до нашых братів Руснаків, котры жыют в Сербіі, 25 км од Нового Саду – столиці Войдовины. Загостиме в Дюрдьові, де 23,3% мешканців є руснацкой народности. Найдеме гын і грекокатолицку церков, і культурно-артистичне товариство „Тарас Шевченко” (давно знане під назвом „Матка”), котрого головна ціль сохранити і розвивати народну сьпіванку, фолькльор, облечыня і театр. Просиме Вас на бесіду з поетом Якимом Чапком, котры оповідят о істориі і жытю руснацкой громады, о своій творчій праці. Будете мати нагоду почути тіж прекрасну і лагідну музику войводиньскых артистів.

Премієра проґраму в середу 1.07. о год. 20:00. Повторіня в суботу і неділю о год. 14:00.

– – – – – – – – – – – – – –

W kolejnym programie Grzegorz Suchanicz zabierze Was do naszych braci Rusinów, żyjących w Serbii, a dokładnie 25 km od Nowego Sadu – stolicy Wojwodiny. Zagościmy w Đurđevie, w którym 23,3% mieszkańców jest narodowości rusińskiej. Znajdziemy tam greckokatolicką cerkiew i kulturalno-artystyczne stowarzyszenie „Taras Szewczenko” (kiedyś znane pod nazwą „Matka”), którego głównym celem jest ochrona i rozwój rodzimych pieśni, folkloru, strojów i teatru. Zapraszamy Was na rozmowę z poetą Jakimem Čapko, który opowie o historii i życiu rusińskiej społeczności oraz o swojej pracy twórczej. Będziecie mieć również okazję usłyszeć piękną i łagodną muzykę wojwodińskich artystów.

Premiera programu w środę 1.07. o godz. 20:00. Powtórki w sobotę i niedzielę o godz. 14:00.


Яким Чапко / Jakim Čapko

„Сьвіт під Кычером” 2020 / „Świat pod Kyczerą” 2020

Юж гнеска, 26 червця зачынат ся 23. Медженародний Фолькльорний Фестівал „Сьвіт під Кычером”, тепер про епідемію COVID-19 на сьвіті буде в версиі онляйн. Хоц сут то нелегкы і незвычайны обставины, дают можливіст дійти до шырокой публикы в інтернеті. През 17 дни будеме мати шансу увидіти ансамблі з ріжных куточків сьвіта: з Ґуам, Перу, Турциі, Індиі, Болгариі, Альґериі, Ірляндиі, Мексика, Словациі, Непалю, Румуниі, Кениі, Сербіі, Грузиі, Колюмбіі і Польщы. Презентациі груп поданы будут на фествальовых каналах комунікациі, на странах Ютуб, Фейсбук і Інстаґрам (ниже мотузкы). Згідні з долголітньом традицийом не може хыбувати символичных короводів з таблицями і фанами краін, з котрых походят артисты. Мешканці і гості Ліґниці і Крениці, де рік до рока орґанізує ся фестіваль, будут мати змогу обізріти трезентацию на екранах поставленых в центрах міст. Має быти тіж вчыня лемківскых танців, творіня лемківскых кривульок і вказаня лемківской моды. Орґанізатор подіі, Лемківскій Ансамбль Пісьні і Танця „Кыцера”, щыро просит до спільной подорожы докола сьвіта!

ПРОҐРАМ ФЕСТІВАЛЮ
26 червця 2020 – Лемківскій Ансамбль Пісьні і Танця „Кычера” – ПОЛЬЩА
27 червця 2020 – Compañia de Danza México Vivo – МЕКСИК
28 червця 2020 – Folklorny Subor „Topľan” – СЛОВАЦИЯ
29 червця 2020 – Folkloric group Juventud Porteña – КОЛЮМБІЯ
30 червця 2020 – Utkarsh Dance Academy LLP – ІНДИІ
1 липця 2020 – Folk Dance and Songs Ensemble „Gergana” – БОЛГАРИЯ
2 липця 2020 – African Tumbas – КЕНИЯ
3 липця 2020 – TUFAK Tourism Folklor Research Centre Youth Club – ТУРЦИЯ
4 липця 2020 – I Mañe’lu Cultural Arts Program – ҐУАМ
5 липця 2020 – Kiely – Walsh Academy – ІРЛЯНДИЯ
6 липця 2020 – Everest Nepal Cultural Group – НЕПАЛЬ
7 липця 2020 – Szarkaláb Hungarian Folk-Dance Group – РУМУНИЯ
8 липця 2020 – Ritmos del tiempo Ballet Folklorico Peruano – ПЕРУ
9 липця 2020 – Ensemble of National Song and Dance „Taurunum” – СЕРБІЯ
10 липця 2010 – Soleil D’or D’Algerie – АЛЬҐЕРИЯ
11 липця 2020 – Ensemble SEU „Marula” – ГРУЗИЯ
12 липця 2020 – Кінцевий концерт вшыткых участників Фестівалю

Початок презентациі каждого дня о год. 18:00 середньоевропского часу.

МОТУЗКЫ
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCrNtMthNadPTvD6kp34cHzg
Facebook: https://www.facebook.com/kyczera/
Facebook: https://www.facebook.com/IFFswiatpodkyczera/
Instagram: https://www.instagram.com/kyczera/

– – – – – – – – – – – – –

Już dzisiaj, 26 czerwca rozpoczyna się 23. Międzynarodowy Festiwal Folklorystyczny „Świat pod Kyczerą”, tym razem ze względu na panującą w świecie epidemię COVID-19 odbędzie się w wersji online. Choć są to okoliczności nadzwyczajne i trudne, dają możliwość dotarcia do szerokiego grona odbiorców za pośrednictwem internetu. Przez 17 dni będziemy mieć szansę zobaczyć zespoły z różnych zakątków świata: z Guam, Peru, Turcji, Indii, Bułgarii, Algierii, Irlandii, Meksyku, Słowacji, Nepalu, Rumunii, Kenii, Serbii, Gruzji, Kolumbii i Polski. Prezentacje zespołów udostępnione będą na festiwalowych kanałach komunikacji, na portalach YouTube, Facebook i Instagramie (linki poniżej). Zgodnie z wieloletnią tradycją nie może zabraknąć symbolicznych korowodów z tablicami i flagami krajów, z których pochodzą artyści. Mieszkańcy i odwiedzający Legnicę oraz Krynicę-Zdrój, gdzie rokrocznie gości festiwal, będą mieć możliwość obejrzenia prezentacji na telebimach ustawionych w centrach miast. Przewidziane są również warsztaty tańców łemkowskich, tworzenia łemkowskich krywulek (tradycyjnych naszyjników) oraz pokaz łemkowskiej mody. Organizator wydarzenia, Łemkowski Zespół Pieśni i Tańca „Kyczera” gorąco zaprasza na wspólną podróż dookoła świata!

PROGRAM FESTIWALU
26 czerwca 2020 – Łemkowski Zespół Pieśni i Tańca „Kyczera” – POLSKA
27 czerwca 2020 – Compañia de Danza México Vivo – MEKSYK
28 czerwca 2020 – Folklorny Subor „Topľan” – SŁOWACJA
29 czerwca 2020 – Folkloric group Juventud Porteña – KOLUMBIA
30 czerwca 2020 – Utkarsh Dance Academy LLP – INDIE
1 lipca 2020 – Folk Dance and Songs Ensemble „Gergana” – BUŁGARIA
2 lipca 2020 – African Tumbas – KENIA
3 lipca 2020 – TUFAK Tourism Folklor Research Centre Youth Club – TURCJA
4 lipca 2020 – I Mañe’lu Cultural Arts Program – GUAM
5 lipca 2020 – Kiely – Walsh Academy – IRLANDIA
6 lipca 2020 – Everest Nepal Cultural Group – NEPAL
7 lipca 2020 – Szarkaláb Hungarian Folk-Dance Group – RUMUNIA
8 lipca 2020 – Ritmos del tiempo Ballet Folklorico Peruano – PERU
9 lipca 2020 – Ensemble of National Song and Dance „Taurunum” – SERBIA
10 lipca 2010 – Soleil D’or D’Algerie – ALGIERIA
11 lipca 2020 – Ensemble SEU „Marula” – GRUZJA
12 lipca 2020 – Koncert finałowy z udziałem wszystkich uczestników Festiwalu

Początek prezentacji każdego dnia o godz. 18:00 czasu środkowoeuropejskiego.

LINKI
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCrNtMthNadPTvD6kp34cHzg
Facebook: https://www.facebook.com/kyczera/
Facebook: https://www.facebook.com/IFFswiatpodkyczera/
Instagram: https://www.instagram.com/kyczera/